Детям на заметку! Дразнилки на английском
Все дети любят дразниться и придумывать обидные прозвища. И английские дети в этом ничуть не уступают нашим. Конечно, дразнилки на английском не входят в обязательный курс английского языка для детей 10-12 лет в нашей школе. Но мы хотим их привести в этой заметке, так как считаем, что это лучше позволит понять и глубину английского языка, и самих англичан.
1. «Soap dodger» – так называют неряшливого человека, грязнулю. Выражение произошло от слов «soap», что переводится как «мыло», и глагола «dodge» – «уклоняться». Следовательно, дословно это человек, избегающий мыла и мытья.
2. «Minger» – весьма обидная дразнилка, появившаяся недавно. Означает некрасивого и даже уродливого человека. Нередко можно встретить выражение «ginger minger», использующееся в отношении рыжеволосых людей.
3. «Div» – короткое слово, которое употребляют, чтобы назвать человека глупым, тупицей.
4. «Weirdo» – прозвище для чудака, странного человека, непохожего на других.
5. «Try hard» означает «слишком сильно стараться» и употребляется в отрицательном смысле. Так могут назвать человека, старающегося угодить всем и каждому, выставляющего свои старания и усилия на публику.
6. «Four-eyes» – очкарик, буквально – имеющий четыре глаза.
7. «Looser» – слово, использующееся и в русском языке для обозначения неудачника, никчемного человека. Обычно с «лузером» не желают дружить и только пользуются им.
8. «Loner» – одиночка, человек, не имеющий друзей, изгой.
v9. «Sad» – словечко для обозначения «не крутого», «не клевого» человека, одежда, разговор, поведение которого не такие, как нужно.
Дети в спорах также часто используют следующие фразочки:
1. «Your mum!» – выражение, которое можно считать универсальным, ведь дети применяют его почти в любой ситуации. Кто-то бросает оскорбительные слова, не смешно шутит или сказал что-либо, с чем мы не можем согласиться? Ответ на все один – «Your mum!»
2. «Shut your gob/trap/cakehole» – означает «заткнись», «закрой рот». Таким выражением можно попытаться заставить человека замолчать, к примеру, в ответ на оскорбление.
3. В таких же ситуациях употребляются выражения «go away», «get lost» и «do one», которые переводятся как «уйди прочь, отстань, уходи».
4. Если человек огорчается или очень волнуется по поводу, который все считают маловажным, ему могут сказать следующую фразу: «Don’t get your knickers in a twist», означающую примерно «не волнуйся по пустякам».
5. Если рядом кто-либо переживает, испытывает стресс, можно сказать ему «take a chill pill», что будет означать «расслабься».
6. Очень распространенная фраза «has cat got your tongue?», имеющая русский аналог «ты что, язык проглотил?». Как и в русском, это выражение применяют в случае, если человек не может ответить на то оскорбление, дразнилку или просто какой-то вопрос или фразу, то есть достойный ответ просто не приходит ему на ум.
7. Чисто детская фраза «Liar, liar! Pants on fire!» используется для уличения вруна, на котором якобы горят штаны.
8. «Easy, peasy, lemon squeezy» – выражение, означающее «очень просто, легче не бывает».
9. И, наконец, есть особая фразочка для прощания: «see you later, alligator», на которую принято отвечать не менее интересной фразой «in a while crocodile». Все это можно перевести просто как «чао-какао!»
Как видите, английские дети не менее изобретательны в придумывании дразнилок. Хотите, чтобы ваш малыш знал и понимал больше английских слов – приводите его на курсы английского языка для детей 10-12 лет в школу EnglishPapa!